Academic translation into English and proofreading of each scientific article is an important step in its preparation for publication in an international journal that is part of Scopus or Web of Science.
Every researcher who wants to be indexed in these world-famous scientometric databases should understand that their work will be introduced to foreign colleagues, and it is English language that is universal in the modern world, it will help pave a successful path for your research in the scientific community. But what do researcher come across upon deciding to translate the article on their own, and what do they need to know during this process?
You can get answers to these questions by watching a new video from the Scientific and Educational Centre at "Scientific Publications – Publ.Science.
The host of the podcast is Yelyzaveta Bataieva, a specialist of the Scientific and Educational Centre at Scientific Publications – Publ.Science.
In this video, you will learn
- What is academic translation, and why is it so important in the scientific world?
- What does proofreading mean; why is it significant for the article?
- What does the translation process consist of?
- What criteria must be followed to perform a quality translation?
- What mistakes does a researcher make when working on translation independently?
- How to get successfully published in journals indexed in Scopus and Web of Science.
On the Youtube channel of Scientific Publications – Publ.Science every researcher can find useful videos that will help improve the understanding of how to move up a scientific career ladder.
Contacts
Yelyzaveta Bataieva, Specialist of the Scientific and Educational Centre at Scientific Publications – Publ.Science l.batayeva@publ.science.
Central office: +38 (044) 333 78 91
Sales Department: +38 (044) 392 45 52
As a reminder, we have recently released the fifth podcast: how to improve the Hirsch index?